Como CAMBIAR EL IDIOMA de Google Chrome al ESPAÑOL 2020
Google le ha dado a sus herramientas de traducción un impulso muy necesario, al utilizar un nuevo sistema revolucionario que debería ayudar a calmar las críticas de voz alta sobre la precisión de la herramienta. El nuevo sistema utiliza la inteligencia artificial de aprendizaje profundo para descubrir por sí mismo cuál sería la mejor traducción, en lugar de utilizar recetas codificadas para que los idiomas se unan.
El sistema de Traducción Automática Neural (GNMT) de Google funciona de manera diferente al sistema de traducción automática basado en fases (PBMT), ya que pretende "aprender" por sí mismo cómo se pueden traducir los idiomas. A veces, GNMT incluso separa palabras individuales para averiguar cómo se pueden traducir, y los investigadores no entienden completamente el proceso en el trabajo. "Puede ser inquietante, pero lo hemos probado en muchos lugares y simplemente funciona", dijo el investigador de Google Quoc Le. MIT Technology Review.
Google ha implementado el nuevo sistema de traducción del chino al inglés, cubriendo alrededor de 18 millones de traducciones diarias. Los evaluadores también obtuvieron buenos resultados con las traducciones al francés y al español, pero no se lanzarán todavía. El equipo está planeando un lanzamiento escalonado de la nueva tecnología en los próximos meses.
Las mejoras deben hablar por sí mismas. En las pruebas, los investigadores descubrieron que las traducciones de GNMT eran hasta un 85 por ciento más precisas que las traducciones humanas de alta calidad que el sistema original. En promedio, los errores se redujeron en un 60 por ciento.
GNMT podría poner fin a los días de burla de los usuarios, desconcertados por algunos de los resultados a veces extraños de Google Translate:
Ok, Google Translate, esa no es realmente la elección, me hubiera ido con pic.twitter.com/pwwZOfaKkS
- Daniel José Older (@djolder) 21 de septiembre de 2016
Las mejoras tienen implicaciones de gran alcance para muchos productos, que dependen de Google Translate para funcionar. Google Chrome y Gmail utilizan el servicio para traducir páginas web automáticamente, mientras que la aplicación para teléfonos inteligentes de la compañía tiene la capacidad de traducir texto del mundo real utilizando tecnología de realidad aumentada:
Jugando con la aplicación Google Translate en tiempo real en Francia pic.twitter.com/Z8KWHQNnaW
- Jeff Atwood (@codinghorror) 25 de septiembre de 2016
Queda por verse si GNMT seguirá siendo tan confiable cuando se enfrente a millones de traducciones diarias, pero con algunas de las traducciones distorsionadas que estaba produciendo el sistema PBMT, en algunos casos la barra será bastante baja para mejorar.
Amy Adams intenta descifrar un idioma extranjero en un nuevo tráiler de 'Llegada'
El lenguaje está en el corazón del nuevo trailer del inteligente espectáculo de ciencia ficción Denis Villeneuve Arrival, basado en el cuento de Ted Chiang, Historia de tu vida. Amy Adams interpreta a un académico encargado de descubrir cómo comunicarse con una especie exótica. No es un trabajo fácil: "Nunca podremos hablar su ...
¿Aprender a codificar y aprender un nuevo idioma son lo mismo?
La nueva aplicación Lrn no tiene tiempo para vocales ni trucos: cárgala y sumérgete directamente en el corazón de su propósito, que es enseñarte a codificar. Nathan Bernard, quien creó la aplicación de Tinder para redes Coffee, lanzó Lrn a fines de julio con el cofundador Chirag Jain y Logan Bernard. No necesitaban un ...
Idioma Rohingya: Convertir un dialecto en un idioma digitalizado
Si bien la gente Rohingya ha experimentado una opresión violenta en Myanmar, podría estar obteniendo una nueva herramienta para preservar su identidad cultural: un lenguaje digital.